Preseganje ega?
Forum Duhovnost › Forumi › Duhovna rast › Preseganje ega?
- This topic has 276 odgovorov, 18 glasov, and was last updated 11 years, 3 months nazaj by glas.
-
AvtorPrispevki
-
22. 9. 2010 ob 16:42 #5176strelkaParticipant
Sam tole me spominja na to …kot da bi šel en prevajalec pač , ki obvlada prevajananje literature (poezije , pa romanov)šel prevajat kaj vem strokovno kemijsko gradivo ….
mu marsikateri slovar sploh ne bo prišel v upoštev …
Tko da težko sprašuješ filozofa nekaj tehničnega …kot tudi tehnik težko zastopi filozofa
tko da Brezo ..zakaj pa zdej ta SSKJ slovar?strelka2010-09-22 16:44:34
22. 9. 2010 ob 19:07 #5183AnonimnežNedejavnostrelka wrote:
tko da Brezo ..zakaj pa zdej ta SSKJ slovar?A ni logično…že par ljudi me je kao napiz…da uporabljam svojo terminologijo in ne vem kaj še vse…v bistvu so pa te sanskrtski, taoistični in budistični izrazi celo po raznih slovarjih…res da so prevodi mal različni, ampak se nanašajo na te zadeve o katerih je tukaj govora…medtem ko kakšen izraz praznina, nizko/visoko vibracijsko polje ipd…so pa novejše skovanke in jih zaenkrat še ni po slovarjih…vsaj ne v takem kontekstu kot je tukaj govora…No ja izraz praznina celo obstaja v budizmu…ampak potem je pa fora da jaz nisem edini, ki uporabljam vzhodnjaške izraze in ne vem zakaj so me pač napiz…da uporabljam preveč vzhodnjaško terminologijo…skratka do sedaj še nisem dobil dobrega zahodnjaškega prevoda, ki bi se nanašal na to kar te vzhodnjaški izrazi opisujejo…povedano po domače po zahodnjaških leksikonih ni prevoda teh besed oz. ne v taki meri kar v resnici pomenijo…in če bi drugi uporabljal samo zahodnjaške besede, bi težko razložil bistvo…ampak bi bil samo približek…Različni sanskrtski, budistični in taoistični izrazi imajo lahko 20, 50…ali več pomenov…in nekaterih se v našem jeziku sploh ne da razložit oz. se lahko samo okvirno opiše kaj naj bi pomenilo…Skratka za eno besedo je lahko 10. strani prevoda in še zmeraj je to le približek…In recimo sanskrtski ima 300.000 besed, angleški jezik pa 60.000…….besedico TAO recimo prevajajo kot pot oz. pot življenja, v bistvu pa pomeni mnogo mnogo več…22. 9. 2010 ob 20:00 #5185strelkaParticipantBrezo wrote:
tko da Brezo ..zakaj pa zdej ta SSKJ slovar?
A ni logično…že par ljudi me je kao napiz…da uporabljam svojo terminologijo in ne vem kaj še vse…v bistvu so pa te sanskrtski, taoistični in budistični izrazi celo po raznih slovarjih…res da so prevodi mal različni, ampak se nanašajo na te zadeve o katerih je tukaj govora…medtem ko kakšen izraz praznina, nizko/visoko vibracijsko polje ipd…so pa novejše skovanke in jih zaenkrat še ni po slovarjih…vsaj ne v takem kontekstu kot je tukaj govora…No ja izraz praznina celo obstaja v budizmu…ampak potem je pa fora da jaz nisem edini, ki uporabljam vzhodnjaške izraze in ne vem zakaj so me pač napiz…da uporabljam preveč vzhodnjaško terminologijo…skratka do sedaj še nisem dobil dobrega zahodnjaškega prevoda, ki bi se nanašal na to kar te vzhodnjaški izrazi opisujejo…povedano po domače po zahodnjaških leksikonih ni prevoda teh besed oz. ne v taki meri kar v resnici pomenijo…in če bi drugi uporabljal samo zahodnjaške besede, bi težko razložil bistvo…ampak bi bil samo približek…Različni sanskrtski, budistični in taoistični izrazi imajo lahko 20, 50…ali več pomenov…in nekaterih se v našem jeziku sploh ne da razložit oz. se lahko samo okvirno opiše kaj naj bi pomenilo…Skratka za eno besedo je lahko 10. strani prevoda in še zmeraj je to le približek…In recimo sanskrtski ima 300.000 besed, angleški jezik pa 60.000…….besedico TAO recimo prevajajo kot pot oz. pot življenja, v bistvu pa pomeni mnogo mnogo več…Normal
0
21false
false
falseMicrosoftInternetExplorer4
/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:”Navadna tabela”;
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-parent:””;
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:10.0pt;
font-family:”Times New Roman”;
mso-ansi-language:#0400;
mso-fareast-language:#0400;
mso-bidi-language:#0400;}22. 9. 2010 ob 20:02 #5186tadej pretnerModeratorBrezo wrote:
.medtem ko kakšen izraz praznina, nizko/visoko vibracijsko polje ipd…so pa novejše skovanke in jih zaenkrat še ni po slovarjih…vsaj ne v takem kontekstu kot je tukaj govora…Jah stari, jezik je večni mladenič, ki mu rast nikoli ne poneha …
Brezo wrote:
..ampak potem je pa fora da jaz nisem edini, ki uporabljam vzhodnjaške izraze in ne vem zakaj so me pač napiz…da uporabljam preveč vzhodnjaško terminologijo…Pri tvojih vzhodnjaških izrazih tudi jaz pogosto ne vem, za kaj gre in ne iščem pomena izrazov, tako, da tisti del, ko sem rekel, da je fajn, da ti poiščeš pomen, nekateri drugi pa ne, niti slučajno ni letelo na Davida (glas). Mislil sem na pomen nekaterih besed, ki so v našem izrazoslovju kar precej uporabljane (pred časom je recimo ena članica “zabavljala”, ko sem uporabil besedo empatija, pred kratkim pa ena druga za besedo formulacija)
22. 9. 2010 ob 20:19 #5187AVATARČlanJah…hudič je v malenkostih…treba se je z njimi fejs obremenjevat…ker so hudo pomembne…še posebaj kako se kdo izraža…kaj je kdo želel povedati…kako je kdo to razumel…na kak način nekaj povedat…da ne bo kakšno nežno bitje užaljeno…itd
Ego zelo uživa v takih pomembnih razpravah…tako fajn je…le zakaj bi presegli tako dobrega-zvestega prijatelja egota
22. 9. 2010 ob 20:24 #5188zofijaČlan22. 9. 2010 ob 21:34 #5191pikica52Član -
AvtorPrispevki
- Za objavo odgovora morate biti prijavljeni.