Forum Duhovnost › Forumi › E-pogovori › zanimivosti › Reply To: zanimivosti
Slovenci imamo tudi eno besedo, ki je ni mogoce prevesti v tuj jezik in to je beseda “priden”. Na to me je opozorila sosolka iz Rusije, ki sploh ni razumela, kaj so jo sprasevali, ko je vsak dan poslusala: A si kej pridna? V anglescini beseda “good”, kot se ponavadi pridnost prevaja pomeni nekaj drugega. Pridnost vsebuje obnasanje po tujih kriterijih, ubogljivost….. In prav zanimivo, da je to najpogostejsa beseda in vrednota, ki jo vcepljamo slovenskim otrokom, predvsem punckam.