Reply To: veliko je tehnik duhovnega razvoja,vaša najljubša?

Forum Duhovnost Forumi Duhovna rast veliko je tehnik duhovnega razvoja,vaša najljubša? Reply To: veliko je tehnik duhovnega razvoja,vaša najljubša?

#10462
tadej pretner
Moderator

JernejG wrote:

To je opis ljudi, ki od tridnevnega vikend seminarja pričakujejo čudež. Še najbolje, da se kar v ponedeljek zjutraj zgolj zaradi njihove prisotnosti celo življenje zasuče za 180 stopinj, kajne? E, jok brate, odpade.
Tisto, kar se (na)učijo, je potrebno tudi uporabljat. Vsakodnevno. In čez nekaj časa se začnejo kazat tudi spremembe. V nasprotnem primeru so zgrešili bistvo delavnice.
Pa ni toliko pomembna tehnika. Dosti različnih sem dal skozi, da sem na koncu ugotovil, kako imajo vse zelo podoben cilj, če ne celo istega.

S prvim delom se popolnoma strinjam. Pogostokrat folk določene koristne tehnike pozna, a jih preprosto ne uporablja, ker že iz prve pričakuje čudež. Dejstvo pa je, da le z vajo krepiš pozornost, ožiš fokus …, kar je nujno za dober rezultat.
Kar se pa drugega dela tiče, pa opažam v glavnem tehnike preprogramiranja in žal v precej manji meri tehnike, ki omogočajo ustvarjanje prostora za lasten izraz. Nekje sem že napisal, da te stopnja zavesti, ki te je pripeljala v težave, ne more potegniti iz njih – dejstvo pa je, da pri tehnikah preprogramiranja običajno s stopnjo zavesti, ki nas je pripeljala v težave, ustvarjamo namero, ki naj bi nas spravila iz njih. To pa je več kot dvomljiv pristop.

JernejG wrote:
Tisti, ki knjigo napiše, že ve, o čem govori. Tudi, če jo gre samo povzemat iz druge literature, ima za posledico to, da dejansko ve, za kaj se pri vsej stvari gre.

Žal ni nujno tako. Pred leti sem dobil v dar knjigo enega od slovenskih avtorjev ezoterike (pustimo imena). V knjigi je objavil eno tabelo, ki me je zelo zanimala, a je bila nekako nejasna. Zato sem v roke vzel telefon, poklical avtorja in ga vprašal, “kako je to mislil”. Dedec ni imel pojma, kaj je s tisto tabelo sploh hotel povedati, niti je ni razumel. Rekel mi je, da jo je pač povzel po izvirniku.
Kar pa se tiče tujih avtorjev, so pogostokrat problem prevodi – prevajalci ne poznajo teme, ki jo prevajajo. Svoje čase sem recimo zelo resno študiral B. Brennan in v njenih knjigah je navedenih precej “fizikalnih dejstev”. Stvari nikoli ne jemljem “zdravo za gotovo” ampak jih skušam razumeti – ker vsega nisem štekal, sem šel s knjigo vred k frendu, ki je fizik. Ko sva zadeve skupaj pogledala, se je izkazalo, da je već navedb v slovenskih verzijah knjig B. Brennan preprosto napačnih (problem prevoda).

Lepo je če deliš